アレ

「まあそんなことを言うのもアレですから...」という言い方がある.会議の席でもこういう言い方をする人がよくいるが,私はこの「アレ」が大嫌いだ.

上の台詞を翻訳すると「そんなことを言うのは(カドがたつので)避けよう」といったところだろうか.「ややこしいことは避けて,丸く収めましょう」と言っているように聞こえる.「アレ」とは何を指しているのか,そのことをごまかしているのと同様に,ややこしい問題に目を向けずにごまかしている.それだけでなく,「『アレ』の中身に文句を言うな.わかっているな」と脅しているようにさえ感じるのだ.

私自身は,この言い方は絶対にしないように心がけている.「文中のアレやソレが何をさしているかわからない作文はいけません」と,小学校で習ったではないか.

(02. 11. 21)